Év szerinti archívum: 2011


Nem értem ezt a népszámlást 7

Nagyon nem foglalkoztam vele, de azt hiszem, mi valahogy speciel kimaradtunk belőle. Most nekem kell futkároznom a papír után, vagy hogyan van ez?

Azt nem értem, hogy ebben az országban készült már vagy 600 adatbázis rólam, az összes állami szervtől kezdve a közműszolgáltató cégeken keresztül át az utolsó vattacukorárusig.

Tudom, hogy az utolsó kettő magáncucc, de akkor is: ha egy golyóstollas tollbamondás jobb, mint amit tudnak rólam, akkor mi a fenének van 50 helyen 100 azonosító számom.

Ha ennek a bemondásnak van értelme, akkor szürreális a helyzet. Igaz, egyelőre még elkerült a golyóstollas bemondás, mert valszeg az alapadatbázis, amelyből a biztosok dolgoznak, az is el van kúrva.


Alföld, avagy a csendes beismerés 1

Minden ízében Pannónia szülöttének érzem magam, a dunántúli városokban és a dunántúli tájakon érzem otthon magam, ha átmegyek a Dunán, mindig egy picit idegen világ vesz körül. És ez már valószínűleg nem is nagyon fog megváltozni.

Viszont – és erről győzött meg újra a két nap Kecskemét – sehol máshol a világban nem lehet akkorákat enni, mint az Alföldön. Az ottani levesekhez, a pusztai ételek bátran fűszerezett mai utódjaihoz képest bizony némileg sápadtnak tűnik a nyugat-magyarországi gasztronómia.

De ezt ne mondjátok el senkinek. Köszönöm.


Hofi

Tegnap este véletlenül belecseppentem az m1-en egy Hofi Géza-előadásba, és ha már belecseppentem, végig is néztem a maradékot.

Zseniális volt a fickó, még akkor is, ha nagyjából azért sejtem, hogy akkor ilyeneket nem lehetett csak úgy spontán mondani.

De most nem is ezen akarok nyamnyogni, sokkal fontosabb, hogy sokkal félelmetesebb, hogy amit mondott, annak java ma is él, így az rajzolódik ki, hogy a mi bajunk nem (csak) az, hogy éppen ilyen-olyan rendszerek uralkodnak rajtunk. Az okok mélyebbről, magunkból jönnek, így átívelnek kormányokat, nemzedékeket, egész történelmet.

Ha tudunk nevetni rajta, azért az segít valamennyit.


Mire vigyázzunk, ha aranyat veszünk

Az ember azt hiszi, hogy aki aranyat vesz, annak minden olyan egyszerű. Pedig ott is adódnak jócskán hétköznapi gondok, megoldandó feladatok.

„Ha fizikai aranyat szeretnénk otthon tartani, legyünk nagyon elővigyázatosak! Egy egykilós, közel 10 millió forintos értékű aranytömb akkora, mint egy kisebb mobiltelefon. Ha óvatlanok vagyunk, a tolvaj, a rabló egy öltöny zsebében 5-6 kiló aranyat, vagyis 50-60 millió forintot is el tud vinni.” (Részlet a 2011/38-as Figyelőnek az arannyal mint befektetéssel foglalkozó összeállításából.)


Fakopács a házban! 1

Nem ritkán az az érzésem, hogy a környezetvédők hajlamosak túlreagálni a problémákat, egyszerűen azért, mert túlértékelik az embert és lebecsülik a természet alkalmazkodó-képességét.

Az ember ugyanis törpénél is törpébb ebben a világban, a természet akkor teszi zsebre, amikor akarja.

Egyik legszebb példa erre Csernobil, mely alaposan megrázta az emberiséget, de a természet láthatóan elintézte egy tudomásul vételes vállrándítással.

Kissé más dimenzió, de idekívánkozik tegnapi felfedezésem. Egy harkály beköltözött a szomszédos tűzfal hungarocell szigetelésébe.

A madár láthatóan jól érzi magát. Könnyen dolgozható anyag, kiváló hő- és hangszigeteléssel, köszöni szépen, dolgozik az ügyön.

Tanulság: ha valakit mindenáron félteni akarunk, ne a jegesmedvéket és fakopácsokat féltsük, hanem a gyengébbik fajt: magunkat.


A távírdász már nem fenyeget

100 forintot mindig megért az az izgalom, ami a leselejtezett könyvtári könyvek vásárlásával jár. Az agyban valahogy mindig ott lappang a rejtett gondolat, hogy egy átkötött, sárgalapú, használt regény könnyebben lehet tartalmilag gyenge, mint a könyvesboltok 3000-4000 forintért kínált társai.

Szerencsére ez a sztereotípia csak ritkán igazolódik be.

Most például a leselejtezett műfajból Alain Robbe-Grille 1953-as Radírok című regényét olvasom. Meglepően jól ír a francia fickó, aki egyébként filmrendezőként is kultikus volt még a Nagy Elhülyülés előtti időben.

A regény cselekménye során előbukkan a távirat intézménye, amit az új generáció már ismer, és mi is szinte elfelejtettünk mára. Hogy volt olyan foglalkozás, hogy távírdász, és hogy mennyire összeugrott a gyomor, amikor a távírdász motorja megállt valaki háza előtt.

A távírdász már nem fenyeget bennünket, viszont a gyomor most hajlamos permanensen összehúzott állapotban lenni.


Angolóra: Hol rontottunk el?

A kép fordítása:
Alul, cím: A következő generáció lázadói
Balra (a lány): Apu, anyu, ez az új barátom, Ken. Összeházasodunk, kiköltözünk egy kertvárosba és belépünk egy helyi klubba.
Jobbra , anya, sírva: Hol rontottunk el? Apa: Drágám, biztos vagyok benne, hogy majd kinövi.

Nyelvtani megjegyzés: A lány mondata: „We are going to get married” szép példája a „going to” jövő időnek. Ezt akkor használjuk, ha úgy beszélünk a jövőről, hogy szándék van belekeverve a mondatba. Kicsit olyan, mintha a „want” ige is ott lebegne a valahol a mondanivalóban. (Szándékuk, akarják a házasságot, a kertes házat, a klubot.)

Általános megjegyzés: A generációs szakadék (generation gap)valóban mindig is érdekes jelenség volt, de mintha mostanában nem lenne olyan mély, mint egykoron.


Nem vénnek való vidék

Örököltem – tényleg szó szerint örököltem – néhány kopottas angolkönyvet. Egyikük W. Somerset Maugham műve, egyféle keveréke az angol-amerikai irodalomba való bevezetésnek és az antológiájának. (Nem is tudtam, hogy az író ilyesmikkel is foglalkozott, de ez mellékszál.)

Miközben lapozgattam a kissé megsárgult, vaskos kötetet, az egyik utolsó lapon összefutottam az általam hol gyönyörű, hol zavaros költőnek tartott William Butler Yeats „Sailing to Byzantium” című versével, amely így kezdődik: „That is no country for old men.”

Hoppácska – gondoltam, ez a sor öbb mint ismerős.

Minthogy – és ez nem lehet véletlen – a Coen fivérek zseniális „Nem vénnek való vidék” című filmjének eredeti címe: „No Country for Old Men”.

Nagy tanulsága a történetnek nincs, hacsak az nem, hogy talán nem rugaszkodtam el annak idején nagyon a földtől, amikor mindenféle sűrű mögöttest magyaráztam bele magamnak a filmbe. Merthogy ezek szerint azért van ott anyag.

A mozi előzetese egyébként csak részben adja vissza a film lényegét, Yeatsét meg egyáltalán nem.