Vigyázzatok, mert megint könyvről írok! Jó hír, hogy csak röviden.
Kedves Olvasóm! Ha ezeket a sorokat olvasod, akkor valószínűleg te azon törpe kisebbség közé tartozol, akik érdeklődnek a könyvek iránt.
Magunk között úgy is fogalmazhatunk, hogy egy exkluzív klubnak vagyunk tagjai.
Korábbi tapasztalataim és az általam ismert olvasói statisztikák alapján ugyanis úgy kalkulálom, hogy az internetezőknek nagyjából 5-10 százaléka kattint a kultúrával foglalkozó írásokra, és az irodalom pedig ezen belül is csak kevesek terepe.
Valójában – az emberi elme lustaságán kívül – nehéz magyarázatot találni erre.
Az irodalom ugyanis – a zene mellett –a legegyszerűbb és legolcsóbb módja, hogy rácsatlakozzunk az úgynevezett művészet úgynevezett legmagasabb régióira.
Gondoljatok csak bele!
A világirodalom remekei csak úgy lazán leemelhetők a polcról. Egy füles fotelhez, pizsamához és kislámpához képest mekkora macera színházba vagy kiállításra menni, zakót vagy magas sarkú cípőt húzni, a szünetben pezsgőt, utána chardonnay-t inni, ráadásul semmi garancia nincs arra, hogy nem valami másodosztályú felhozatalt kapunk-e el.
Igaz, a színházban vagy a kiállításon társadalmi életet is élhetünk, de aki a könyveket bújja, annak jellemzően amúgy sem nagyon hiányzik a társadalmi élet, egyrészt mert kissé antiszociális, másrészt mert a könyvekből úgyis megkap minden ilyent.
Ezért olvas.
Catherine Riholit: A kedvenc
Itt van például Catherine Riholit regénye, amitől nem igazán ájultak el a kritikusok, és az internetes fórumokon az olvasók egy része fanyalog rendesen.
Oké, A kedvenc olvasása közben én sem kiáltottam irodalmi Nobel-díj után, de talán nem is ez a célja minden írónak és olvasónak.
A regény valamikor a hetvenes-nyolcvanas években játszódik Párizsban. Narrátora és egyben főszereplője Stella Delange, egy külvárosi, szegény családba született leányzó, akinek 20 évesen sikerül tragikusan meghalt nővéréről egy sikerkönyvet írnia; amit aztán megfilmesítenek.
A lány így bekerül a kulturális elitbe, a magasabb francia kulturális körökbe.
A történetet egy jó darabig a két világ közötti szakadék viszi a vállán, no meg a főszereplő nyegle, szabad szájú, iróniában bővelkedő nyelvezete. A Zola-féle naturalizmus is beszüremkedik a szövegbe, így meglehetősen intim képet kapunk a néhány évtizeddel ezelőtti Párizs mindennapjairól, azon belül is a külvárosi létből.
Amikor már azt várjuk, hogy valamiféle társadalmi mondanivaló kerekedik ki mindebből, a történet hangsúlya észrevétlenül, de masszívan áthelyeződik, és egy mindennapi, de mégis különleges szerelmi kapcsolatot kukkolhatunk belülről, ráadásul a nő szemén és agyán keresztül.
A sztori rendhagyó íve láthatóan sok olvasót elvizonytalanít. Engem nem különösen zavar, egyrészt mert van annyira jól megírva, hogy a narráció elviszi a hátán a történetet, másrészt a bevezetőben említett „pizsamás utazás” segítségével néhány este erejéig Párizsban járhattam, olyan karakterekkel és élethelyzetekkel találkoztam, amire turistaként semmi esélyem nem lenne.
A regény a Magvető Kiadó Világkönyvtár sorozatában jött ki 1985-ben.
És olvassatok mindennap, és mondjatok nemet a stadionokra!
PS: Amennyire nem tudok mit kezdeni a francia filmekkel, olyannyira élvezetesnek találom a francia irodalmat. Kár, hogy nem tudok róla sokat, és hogy egy mukkot sem beszélek franciául. Ráadásul az országban is csak átutazóban voltam. El kellene oda is menni.
Szólj hozzá bátran!
Szólj hozzá!