„Le”-ig közlekednek a Combino-pótló buszok



A jó múltkorában egy alföldi szállodában voltam, melyet irgalmatlan sok pénzből építettek irgalmatlan sok pályázati támogatással.

A szálloda nem az én ízlésem szerinti volt, de kétségkívül volt benne pénz.

Csakhogy az angol feliratok zöme hibás volt.

Pontosan nem lehet tudni mi történt, valószínűleg az, hogy a létesítmény vezetősége úgy gondolta, ideje megfogni a kiadásokat, az a pár 100 millió még rendben van ide meg oda, de 30-40 ezret már ne fizessünk egy professzionális fordítónak, amikor az új recepciós kolleginának megvan a középfokúja, majd szabadidejében lefordítgatja ezt a pár feliratot.

Kínos persze a dolog, de valahol megmagyarázható, és hozzátartozik az ország jellegzetességeihez.

De könyörgöm, hogy lehetséges az, hogy azok a táblák is hibásak, amelyeket az ország turisztikailag legfrekventáltabb részén, a budapesti körúton kerültek ki a Combínókra (!).

A fordító ugyanis összekeverte a down (le) és a dawn (hajnal) szavakat, így nem azt írták ki, hogy az éjszakai vonatpótló buszok hajnalig, hanem „le”-ig közlekednek.

És ha már a fordító elcseszte azt, amit talán még az alföldi szálloda középfokúsa sem, hogy a túróba nem tűnt ez fel senkinek a grafikusoknál, a tábla legyártójánál és az egész BKV-nál?

Nem nagy dolog mondhatni, csak az egész annyira, de annyira.



mm

Névjegy: Józing Antal

1964-ben születtem Komlón, Pécsen voltam középiskolás, de főiskolás korom óta Szombathelyen élek. Megannyi munkahelyen megannyi mindent csináltam, leginkább tanítottam és újságot írtam. Három évtizede dolgozom a médiában. Írtam papírba és elekronikusba, írtam nagyon kicsibe és nagyon nagyba, voltam szerény külsős és voltam komoly főszerkesztő. Mindig szerettem a magam útját járni. A Blog21.hu független médiafelületet 2015-ben indítottam, remélhetően nemcsak a magam örömére.

Szólj hozzá!

Please Login to comment
  Subscribe  
Visszajelzés