Angolóra: Szókincsbõvítés (2)



Nem kell megijedni, hogy második rész meg minden, a szókincsbővítő bejegyzéseknek egyelőre ez a befejező része. Viszont némi magyarázattal tartozom.

Az alábbi angol szavak Iain Sinclair “Radon Daughters” című regényéből valók, és egyetlen rövid bekezdésen belül fordulnak elő. Gyakorlatilag az egész könyv ilyen, 452 oldal tömény szókincsfejlesztés, mondhatni.

Előzmény: Iain Sinclairtől két regényt rendeltem az Amazonon keresztül, még vagy 6-8 évvel ezelőtt. Akkor lendületből nekiugrottam a “Downriver“-nek, de annyira kicsinált, hogy 6-8 évig nem mertem hozzányúlni a másodikhoz.

Most úgy gondoltam úgy, hogy nekiugrok a mégis. Iain Sinclair egy zseni, de azért kezd megint kicsinálni.

spinneret [;spIn@ret] fn 1. tud fonómirigy, fonószemölcs 2. tex fonórózsa

tine [taIn] fn 1. villa ága/foga, boronafog 2. vad ág [szarvasagancson], agancsél

sump [s8mp] fn 1. bány aknafenék, vizes üreg, kút, tócsa [bánya fenekén] 2. a) pocsolya b) mocsár 3. épít a) vízgyűjtő gödör b) padlóösszefolyó

bur [b=: ║ b=r] fn a) tüske, bojtorján, bogáncs b) biz nehezen lerázható ember, kullancs; he sticks like bur olyan mint, a kullancs



mm

Névjegy: Józing Antal

1964-ben születtem Komlón, Pécsen voltam középiskolás, de főiskolás korom óta Szombathelyen élek. Megannyi munkahelyen megannyi mindent csináltam, leginkább tanítottam és újságot írtam. Három évtizede dolgozom a médiában. Írtam papírba és elekronikusba, írtam nagyon kicsibe és nagyon nagyba, voltam szerény külsős és voltam komoly főszerkesztő. Mindig szerettem a magam útját járni. A Blog21.hu független médiafelületet 2015-ben indítottam, remélhetően nemcsak a magam örömére.

Szólj hozzá!

Please Login to comment
  Subscribe  
Visszajelzés