Fordítás: “Apukám meg fog ölni téged”.
Nyelvtani megjegyzés: Az angol nyelv a jövő időt tekintve sokkal bonyolultabb és szigorúbb, mint a magyar. Ha az esemény (vagy akármi) csak egy másodperc múlva következik, az angol már kötelezően a jövő idő valamelyik formáját használja. Ha nem tudjuk melyiket, használjuk bátran a “will” alakot, abból nem lehet baj.
Általános megjegyzés: Ez a tetoválás ötletes és humoros, ha 18 éves lányok vagyunk. Viszont később, mondjuk 30 év múlva, már lehet, megbánjuk. (We will feel sorry.)
Szólj hozzá!