Még ne kapcsold le a lámpát!

A világvége késleltetése.


Könyvesboltban

Könyvesboltban járni jó. Az ember csak bemegy, látja a teli polcokat, ismeri az értelmes eladókat, körülötte értelmes tekintetű emberek lapozgatják a kínálatot.

És a kínálat az pazar.

Kiváló kortárs magyar regények, nyálcsorgatóan gusztusos formában újra kiadott klasszikusok, sima papírú, burjánzó ábrákkal csurig töltött, szórakoztatva informáló ismeretterjesztő könyvek, komoly szakirodalom-hegyek, és soha nem látott ponyva-választék.

Mégis

A könyvparadicsomban ácsorogva, sóvárogva, ácsingázva, valahogy azt érzi az ember, hogy miközben eljutottunk ide, elveszett, elpárolgott valami, nemcsak zsebemből a vásárláshoz szükséges pénz, hanem valami még lényegesebb.

A könyvesboltok szépen harmonizálnak a rendszerváltással.


Váltottam

Hivatalosan és ünnepélyesen bejelentem, hogy tegnap könyvet váltottam. Befejeztem a könyvtár kiárusító vásárán 100 forintért vásárolt Peter Handke-könvyet (négy kisregényt), és elkezdtem Miroslav Krleza Az ész határán című regényét (könyvtári kölcsön).

Igazából ilyesmivel kellene foglalkozni, de ha nincs rá igény, akkor nincs rá igény.

Akkor majd elolvasom őket magamban, magamnak.

Amúgy Krleza az első oldalon ezt írja: „Ha valaki az emberi butaság miatt felháborodik, őt magát sem áldotta meg túlságosan sok ésszel a természet.”

Handkéról azért lehet, hogy írok.


Kosztolányi Dezsõ: Akarsz-e játszani

Arra emlékeztem, hogy Kosztolányi elég jó költő, de arra nem, hogy ennyire az.

Nekem mondjuk az utolsó sor túl direkt, de az előzmények ügyesek.

—————————————

Kosztolányi Dezső: Akarsz-e játszani

A játszótársam, mondd, akarsz-e lenni,
akarsz-e mindig, mindig játszani,
akarsz-e együtt a sötétbe menni,
gyerekszívvel fontosnak látszani,
nagykomolyan az asztalfőre ülni,
borból-vízből mértékkel tölteni,
gyöngyöt dobálni, semminek örülni,
sóhajtva rossz ruhákat ölteni?
Akarsz-e játszani mindent, mi élet,
havas telet és hosszu-hosszu őszt,
lehet-e némán teát inni véled,
rubin-teát és sárga páragőzt?
Akarsz-e teljes, tiszta szívvel élni,
hallgatni hosszan, néha-néha félni,
hogy a körúton járkál a november,
az utcaseprő, szegény, beteg ember,
ki fütyürész az ablakunk alatt?
Akarsz játszani kígyót, madarat,
hosszú utazást, vonatot, hajót,
karácsonyt, álmot, mindenféle jót?
Akarsz játszani boldog szeretőt,
színlelni sírást, cifra temetőt?
Akarsz-e élni, élni mindörökkön,
játékban élni, mely valóra vált?
Virágok közt feküdni lenn a földön,
s akarsz, akarsz-e játszani halált?


Mit mond Emerson az a költészetről?

Hiába is tagadnátok, mindannyitokat az a kérdés gyötörte már régóta, hogy vajon mit mond Ralph Waldo Emerson, a transzcendentalista amerikai költő az irodalomról, költészetről.

Ha már ilyen jól letapogattam a vágyaitokat, mindjárt válaszolok is rá.

Ezt mondta:

„Az irodalom olyan, mindennapi életünk körén kívül eső pont, amely egy másik kör középpontját alkotja. Az irodalomnak az a feladata, hogy olyan kilátópontot kínáljon számunkra, ahonnét át tudjuk tekinteni jelenlegi életünket, és ennek segítségével talán lendíteni is tudunk rajta … Ezért becsüljük nagyra a költőt. A legfőbb érvvel és a legfőbb bölcsességgel nem az enciklopédiák szolgálnak számunkra, nem is a metafizikai értekezések vagy a hittudósok gyülekezete, hanem a szonettek és színdarabok.” (Körök, 1841)

A transzcendentalizmus egyébként annyira zavaros valami, hogy ez ember minél többet olvassa, annál inkább úgy gondolja, hogy van benne valami.

Jól érzem, hogy kíváncsiak vagytok a transzcendentalizmus lényegi kérdéseire?


Garázsajtó

Dac a termodinamika második fõtételével

A hét végén büszke és sikeres harcot folytattam az entrópia ellen, dacolva a termodinamika második főtételével.

A hétköznapok nyelvére lefordítva ez azt jelentette, hogy 16 év kihagyás után lefestettem a garázsajtót.

Mivel – fiammal vállvetve – gondosan leégettem, lecsiszoltam a régi festéket, precízen beeresztettem a fát lenolajjal, hogy majd két réteg hajólakkot kapjon, joggal remélem, újra kibír 16 évet.

Talán még akkor is lesz bennem erő az entrópia ideiglenes megfutamításához.

Arra is büszke vagyok, hogy tegnap este kiálltunk az autóval a garázsból, és bevittük a két ajtószárnyat a garázsba, hogy a bizonytalan idő miatt inkább ott száradjanak. Most esik, de az ajtóim száradnak csendben. Szépek lettek.

Hogy is mondja Dylan Thomas a Do not go gentle into that good night című versében?

“Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.”


Ady Endre: A Hortobágy poétája

Az utóbbi napokban többször is előjött ez a vers. Valahonnan érkezett és a fejemben elkezdett dolgozni.

Több mint négy évtizedet kellett élnem, hogy rájöjjek, mekkora költő volt Ady, és hogy miért is szereti őt annyira anyu.

Küldöm minden hortobágyi poétának.
————————————-

Ady Endre: A Hortobágy poétája

Kúnfajta, nagyszemû legény volt,
Kínzottja sok-sok méla vágynak,
Csordát õrzött és nekivágott
A híres magyar Hortobágynak.

Alkonyatok és délibábok
Megfogták százszor is a lelkét,
De ha virág nõtt a szivében,
A csorda-népek lelegelték.

Ezerszer gondolt csodaszépet,
Gondolt halálra, borra, nõre,
Minden más táján a világnak
Szent dalnok lett volna belõle.

De ha a piszkos, gatyás, bamba
Társakra s a csordára nézett,
Eltemette rögtön a nótát:
Káromkodott vagy fütyörészett.


Ismerõs tájak, emberek

Még a múltkori könyvtári kiárusításon sikerült megcsípnem két Körképet (1994, 1995). Tudjátok, ez az a novellásgyűjtemény, amely minden könyvhéten megjelenik, összegyűjtve a műfaj hazai krémjét.

Az érintett kötetek mindegyikében van egykori általános iskolás osztálytársam – és nagyon jó barátom – egy-egy írása.

A történetek érdekessége, hogy egykori lakóhelyemhez köthetők, a helyszínek szinte mindig beazonosíthatók, olykor a személyek is.

Több mint érdekes felnőtt fejjel ismét végigsétálni azokon az utcákon, a kerítések mellett, az erdőszélen vagy éppen a nyomortelepen.

Talán nem vagyok elfogult, ha azt írom, hogy jó, erős írások.

Írójukkal régen találkoztam. Mindketten kacskaringós utat jártunk be a gyerekkor után, és mindketten máshol lakunk már. Fizikálisan is, képletesen is.

Néhány évvel ezelőtt volt egy gyenge kísérletem, hogy újra felveszem a kettőnk közös fonalát. De olyan nagyon nem erőltettem. És nem csak azért, mert általános iskolában is a könyvek kötöttek össze minket. Nehéz ügy.


Charles Bukowski és a költõinterjú, némi tanulsággal újságírók számára

Viszket a tenyerem, hogy írjak egy komolyabbat – már amennyire tőlem telik, ugye – Charles Bukowski (1920-1994) Forró vízi zene című novellagyűjteményéről. A fickó az amerikai irodalom egyik mellékútján alkotott, ott, ahol az alkohol, a testiség és az irodalom nem csak papír szintjén adnak egymásnak randevút.

Ha mégsem lesz belőle soha könyvismertető, akkor az nem azért van, mert fenntartásaim lennének Bukowski történeteivel kapcsolatban, hanem mert respektálom az olvasói igényeket, melyek nem kiáltanak a recenzió azonnali megírásáért.

Egy blogban azonban mindent lehet.

Ki lehet például ragadni A felszálló madár című novellát, melyben a főszereplő – tipikus Bukowski-figura – interjút készít az egyik vezető költőnővel.

Előtte az autóban a fotóssal vedelnek kicsit a vodkából, majd elkezdődik a beszélgetés.

A riporter kérdez, a nagy költőnő válaszol, a fotós fotózik.

A riporter közben kiment a klotyóra és „kihugyozza” magából a vodkát, majd felhúzza a sliccét.

Aztán folytatódik a munka.

A költőnő dolgozójának a falát számos díj díszíti.

Aztán vége az interjúnak, a riporter és a fotós beszáll az autóba, integetnek, majd lecsavarják a vodkásüveg kupakját és megisszák a maradékot.

„Végül is jobb, mintha egy autómosóban dolgoznék” – vonja le a következtetést a főhőst.

Nehéz vele nem egyetérteni.