Két hét alatt ez történt 1
Ha jól számolom, éppen két hete ez a csendélet fogadja az autósokat és mindenkit a szombathelyi Wesselényi utcában.
Két hete nem sikerül a fedlapot körbeaszfaltozni az utca közepén.
Ha jól számolom, éppen két hete ez a csendélet fogadja az autósokat és mindenkit a szombathelyi Wesselényi utcában.
Két hete nem sikerül a fedlapot körbeaszfaltozni az utca közepén.
A kép fordítása:
„A férfiak gyakran csak a jéghegy csúcsát látják.”
Nyelvtani tanulság:
Hasznos kifejezés a „ the tip of the iceberg” kifejezés, melynek mondatba biggyesztésével úgy tűnhetünk, mint aki nagyon otthon van az angol nyelv finomságaiban. Ilyenekre gondolok: Well, I agree with you, but this is only the tip of the iceberg. (Egyetértek önnel, de ez csak a jéghegy csúcsa.) Vagy amikor összeizzadunk néhány mondat véleményt valamiről, a végén igen frappánsan hangzik, hogy „és ez csak a jéghegy csúcsa”.
Általános tanulság:
A kép által sugallt üzenet részben igaz, de felhívnám a figyelmet az often (gyakran) határozószóra, ami azt jelenti, hogy nem minden esetben van ez így. És akkor még nem beszéltünk arról, hogy a jéghegylátás mennyire igaz a nőkre, illetve azt képileg hogyan is lehetne megformálni.